L+131 L+132 : Observando el crecimiento de tallos de Arabidopsis en la ISS

Ayer fue un día relativamente fácil, que siempre es agradable al final de la semana. No es que yo no tuviera un horario completo - siempre tenemos actividades desde nuestra matutina Conferencia Diaria de Planificación, o DPC, (en algún lugar alrededor de las 7:30 de la mañana) a nuestra DPC nocturna (en algún lugar alrededor de 19:30). Sin embargo, las tareas pueden ser más o menos complejas y más o menos "rutina".

Ejecutar un nuevo experimento que no se ha realizado antes, lo que requiere una instalación complicada, mucha coordinación con Tierra u operaciones delicadas, es por supuesto, mucho más exigente que la realización de tareas que he hecho antes y que puedo realizar de forma autónoma - digamos el muestreo del agua o instalar/desinstalar taquillas en nuestros racks Express (bastidores modulares que pueden acoger una variedad de operaciones científicas y se reconfiguran continuamente dependiendo de operaciones actuales y futuras).

Las tareas simples o rutinarias que no requieren una gran cantidad de apoyo de los centros de control generalmente se insertan en nuestro programa como "actividades rosas" - la escritura es de color rosa en nuestro visor de planificación, lo que indica que puedes hacerlas cuando lo desees, siempre y cuando estén hechas al final del día.

Para las actividades "no-rosas", por el contrario, existe la expectativa que sean realizadas más o menos a tiempo. Algunas tareas son incluso "recuadradas en azul" - una gruesa linea alrededor de la actividad en el visor indica que el tiempo va a ser estrictamente observado. Actividades recuadradas en azul típicas son entrevistas en directo con los medios de comunicación o las llamadas públicas con VIPs, que requieren una configuración compleja en Tierra para proporcionar una conexión de audio y vídeo con la fiesta en el otro lado para la hora acordada.

La mayoría de los experimentos no son recuadrados en azul, pero tampoco son de color rosa. Eso es porque muy a menudo especialistas muy familiarizados con las operaciones del experimento, y a veces el investigador principal en sí mismo/misma, están disponibles en (-el canal- N.d.T.) espacio-tierra para cualquier ayuda o solución de problemas en tiempo real que podrían ser necesarios. En muchos casos, no hay una segunda oportunidad para obtener experimentos correctamente (al menos no hasta que suban nuevas muestras o equipos), por lo que es importante tener el máximo apoyo disponible en caso que se encuentren problemas.

Hablando de ciencia, hoy he trabajado un poco con el experimento de JAXA (-la Agencia Espacial Japonesa- N.d.T.) "ANISO túbule". He realizado varias ejecuciones de este experimento, cada uno consistente (por mi parte) de una secuencia de actividades repartidas en varios días.
Trabajando con el experimento "ANISO tubule" de la JAXA

Digamos que hoy es el día 1: sacas un nuevo módulo de muestra, como el de las imágenes, y con una jeringa inyectas lentamente 1,5 ml de agua. Luego, pones el módulo en (-el congelador- N.d.T.) MELFI durante 96 horas ¡a +2ºC! Esto simula invierno y promueve la buena germinación de las semillas de Arabidopsis. Luego la muestra se mueve a temperatura ambiente durante aproximadamente 4 días más (¡la primavera ha llegado!) Y, finalmente, después de añadir más agua, empiezan dos días de observación en el microscopio de fluorescencia, con los científicos en Tierra estudiando las imágenes en directo desde la ISS.

Hemos sabido durante mucho tiempo que las plantas crecen de manera diferente en condiciones de ingravidez. Dado que no "sienten" la gravedad aquí arriba, tienden a crecer con un tallo más delgado y más largo. De hecho, los científicos ANISO incluso han hecho lo contrario en el suelo, poniendo semillas en una centrífuga y mostrando que en "hipergravedad" crecen tallos más cortos y más gruesos. La diferencia es probablemente debida a la diferente orientación de los microtúbulos en las células individuales, que cambian su forma. Me parece fascinante que algo tan pequeño como una célula se vería afectada por la gravedad, ¡pero así es!

Un grupo particular de proteínas, llamadas MAPs, controlan la orientación de los microtúbulos y por lo tanto la forma del tallo. Ahora, realmente no puedes ver los microtúbulos y los MAPs directamente en el microscopio de fluorescencia, pero estas plantas de Arabidopsis han sido diseñadas de tal forma que también producen una proteína fluorescente que imita con precisión las MAPs: ¡y ese es el truco! Ahora puedes utilizar el microscopio de fluorescencia para observar indirectamente proteínas que de otra manera no verías. Fascinante, ¿no?
Trabajando con el experimento "ANISO tubule" de la JAXA

Suena un poco paradójico, pero la microgravedad es realmente un gran lugar para estudiar la respuesta a la gravedad de las plantas, que a su vez puede ayudar a optimizar las prácticas agrícolas. Yo no tengo una formación en ciencias de la vida, así que todo esto es muy nuevo para mí, ¡pero espero que lo encuentres tan intrigante como yo!
  • Este relato (publicado originalmente en inglés) es parte de una larga serie de artículos escritos por Samantha Cristoforetti, astronauta italiana de la ESA, actualmente en el espacio desde su despegue a bordo de la Soyuz TMA-15M el 23 de noviembre de 2014.
    En este blog podrás encontrar su diario en español desde su primer día en el espacio. Todas las fotos pertenecen al perfil de Samantha en Google+ salvo que se indique lo contrario. Puedes leer aquí la introducción que hice a este Diario de a bordo.
  • Los otros astronautas y cosmonautas con los que convivirá, y a los que en las entregas nombra son:

    Terry: Terry Virts, compañero en su Soyuz, es el comandante de la Expedición 43.
    Anton: Anton Shkaplerov, comandante de su Soyuz
    Gennadi: Gennadi Padalka, comandante de la Soyuz TMA-16M
    Mikhail o Misha: Mikhail Korniyenko. Estará un año a bordo de la ISS
    Scott: Scott Kelly. Estará un año a bordo de la ISS

  • Entradas anteriores sobre su preparación al vuelo fueron traducidas al español por @intervidia.
  • El diario de a bordo se traduce también al italiano en el sitio AstronautiNEWS, al francés en el sitio Cap sur l'espace y al alemán en el sitio Logbuch ISS

0 comentarios:

Publicar un comentario